1
Други теми … / Re: Дъска за съобщения, жалейки, доноси, предложения за брак и прочие...
« Последна публикация от Zeitgeist - Днес в 03:48:41 »"Въ истинѫ" (местен падеж, предложный на руски), тоест "в истината" на старобългарски език.
Обратно е внесено у нас от т.нар. "църковнославянски", демек от руската му версия, където рефлексът на голямата носовка е "у" (пѫтъ-путь, дѫбъ-дуб). Оттам и недоразуменията, понеже в съвременния руски в местен падеж трябва да е "истинЕ". Ама не е. Това прочее е едно от множеството доказателства, че са си заели "църковнославянския" от нас.
Обратно е внесено у нас от т.нар. "църковнославянски", демек от руската му версия, където рефлексът на голямата носовка е "у" (пѫтъ-путь, дѫбъ-дуб). Оттам и недоразуменията, понеже в съвременния руски в местен падеж трябва да е "истинЕ". Ама не е. Това прочее е едно от множеството доказателства, че са си заели "църковнославянския" от нас.