Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Април 18, 2024, 16:29:13

Автор Тема: Джиджи донт ноу, или за преводите, остри, тъпи, дори и кръгли  (Прочетена 55774 пъти)

0 Потребители и 6 Гости преглежда(т) тази тема.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Питам когото трябва. За химиците това си е CO2 откъдето и да го погледнеш.
Няма ли някакво правило кое се "превежда" и кое - не? Няма нужда да стигаме до "дасни-пални-светни-клечица."

Ако наистина питаш когото трябва, т.е. МЕН, аз ти отговарям точно както трябва:

За химиците, това си е наистина CO2, но аз пак ще те върна на ПИСМЕНАТА и УСТНАТА РЕЧ.

В случая, при писмената реч би трябвало да НЯМА проблем, тъй като на хартия със сигурност си остава CO2.

Но за устната реч имам подозрения, че тази промяна от "окис" на "оксид" дойде точно от ХИМИЦИТЕ, тъй като по време на синхронен, т.е. УСТЕН превод, ми я съобщи колежката, с която превеждахме заедно на кабина, чийто съпруг беше "голяма клечка" сред химическите среди ...

Но когато я попитах "Защо?" – тъй като аз винаги задавам този въпрос, даже и тя НЕ МОЖА да ми обясни ... :i_laughing:

Сори, Шабане, точно по този въпрос повече нищо НЕ мога да ти кажа ...

« Последна редакция: Юли 05, 2023, 19:36:08 от Джиджи »

Активен Shabaan_bin_Robert

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1375
    • Профил
Но за устната реч имам подозрения, че тази промяна от "окис" на "оксид" дойде точно от ХИМИЦИТЕ

Не се и съмнявам.

Въобще у нас от край време цари хаос по отношение на преводите. Няма правила, няма и да има.

Преди много години Петко Кучето (Петко Йорданов), колегите учили във ВМЕИ - София знаят за кого говоря, беще скъсал дипломантка на дипломна защита затова, че употреби "звездочка" вместо "верижно зъбно колело". Естествено тя защити на второ явяване, но се съвнявам дали понече е употребявала "звездочса."

Днес и хуманитарите знаят какво е "рутер, най малкото защото имат такова животно вкъщи. Обаче има фирми и учреждения, където режат от заплатата за употреба на "рутер" вместо "маршрутизатор" или "суич" вместо "комутатор."

Та както казах, у нас е пълен хаос по отношение на терминологията, но пък може би това е и целта. В края на краищата българите са предвидени за обслужващ персонал, както се полага на "унтерменшите" и не е необходимо да знаят твърде много.


П.С. В подкрепа горното:https://manager.bg/%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D0%B0/vseki-peti-ot-zitel-na-es-nito-uchi-nito-raboti-

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10093
    • Профил
Та както казах, у нас е пълен хаос по отношение на терминологията, но пък може би това е и целта.

Хаос е, но той не е от отсега. Той е още от началото на 20-и век, когато науката и техниката изобщо започват да навлизат в България. Термините са възприемани хаотично от най-различни езици и са се наложили. Вината е на "научно-техническата интелигенция", че не се е постарала да ги замени и наложи. На мен в казармата са ми преподавали устройство на двигателя изцяло с български термини, но пак си казвам "делко" вместо "разпределителна кутия", например.

Активен Shabaan_bin_Robert

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1375
    • Профил
но пак си казвам "делко" вместо "разпределителна кутия", например.

Чисто любопитство. "Съединител" ли казваш или "амбреаж?"

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10093
    • Профил
Чисто любопитство. "Съединител" ли казваш или "амбреаж?"

Е, съединител казвам, естествено, но това е от малкото изключения. Помня, че имаше български варианти на почти всяка част от двигателя, някои доста смешно звучащи, но не мога да ги възпроизведа. Налагането на правилната терминология в науката не е работа на хуманитарите, а на научната общност. И то не само в университетите.

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10093
    • Профил
А и аз от чисто любопитство да те попитам: амбреаж е съединител, ОК, но как се казва на български "двойно амбриране"?

Активен Shabaan_bin_Robert

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1375
    • Профил
А и аз от чисто любопитство да те попитам: амбреаж е съединител, ОК, но как се казва на български "двойно амбриране"?
:t2015: за въпроса!

Двойното амбриране да ти го преведе някоя филоложа (не визирач Джиджи), която е карала само автоматици.
Между другото познамах едного, който употребяваше "Междумрежие" за "Интернет." Не е зле, нали?

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10093
    • Профил
Между другото познамах едного, който употребяваше "Междумрежие" за "Интернет." Не е зле, нали?

Нормално е. Особено ако си представим как звучат буквално някои технически термини в английския, френския или немския. Еднакво смешно като драсни пални клечица. Сещам се например за running board. Но са се наложили и на онези не им прави впечатление.

Активен Shabaan_bin_Robert

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1375
    • Профил
Между другото познамах едного, който употребяваше "Междумрежие" за "Интернет." Не е зле, нали?

Нормално е. Особено ако си представим как звучат буквално някои технически термини в английския, френския или немския. Еднакво смешно като драсни пални клечица. Сещам се например за running board. Но са се наложили и на онези не им прави впечатление.
В тази връзка [цял (изключвам Далечния изток) казва :computer,' а французите казват "ordinateur"

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10093
    • Профил
В тази връзка [цял (изключвам Далечния изток) казва :computer,' а французите казват "ordinateur"

Ами компютър значи изчислител. Какъв е проблемът да му викаме така?

Активен Shabaan_bin_Robert

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1375
    • Профил
В тази връзка [цял (изключвам Далечния изток) казва :computer,' а французите казват "ordinateur"

Ами компютър значи изчислител. Какъв е проблемът да му викаме така?
Ми навремето му никахме ЕИМ.

Преди много, много години, моя близка приятелка, Бог да я прости, се чудеше как да преведе "software" и "hardware." търсейки аналогия с "knitware" и "underware," но не се получи.


Неактивен dabedabe

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8138
    • Профил
Сметкаджия.

Активен Shabaan_bin_Robert

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1375
    • Профил
Направо "сметало"

AnonimusBG

  • Гост
Покрай драсни пални клечица.
Кибрит откъде е дошло.
Не съм се замислял досега.

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10093
    • Профил
Преди много, много години, моя близка приятелка, Бог да я прости, се чудеше как да преведе "software" и "hardware." търсейки аналогия с "knitware" и "underware," но не се получи.

Не знам какво разбираш под "не се получи". Hardware значи "железария". При англичаните как се е получило? А другото е програмен продукт. Не се е наложило и не звучи, но не променя англиското значение. Специално за компютърната терминология българските инженери имаха възможност да наложат наши термини още от самото начало. 80-е никой нямаше хал хабер от изчислители и публиката щеше да възприеме всичко.

Неактивен dabedabe

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8138
    • Профил
Много неща идват и си отиват. Много остарели термини вече не се използват.  Да не драматизираме толкоз.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Покрай драсни пални клечица.
Кибрит откъде е дошло.
Не съм се замислял досега.

Хич НЕ ти и трябва ...

Инцидентно чать-пать – може, но друго НЕ се препоръчва, тъй като е загуба на време ...

Защото ЕТИМОЛОГИЯТА на думите е сложна НАУКА и може спокойно да те погълне ...  :t2618:


Активен Shabaan_bin_Robert

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1375
    • Профил
Hardware значи "железария"

Прав си. Сега много често на тази техника ѝ викаме „желязо.“ Примерно: "Развали ми се желязото."

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7399
    • Профил
програмно осигуряване и апаратно такова :think:
the lamers club honourable member …

Неактивен onzi

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7736
    • Профил
заслушах се преди малко в една песничка на льошите чичовци /немци, немат общо с черния чичо на депесето/, щото началото ми напомни на ей си/ди си. и после нещо ме човръкна да пусна гугъл переводчика. ето кво се получава:
Quote (selected)
10 Jahre - und kein bisschen weise:
10 години - и не малко мъдър
10 years - and not a bit wise
та ако някой разчита гугъла да му превежда от немски, да си помисли :smokin:

ей я песничката: https://www.youtube.com/watch?v=D8v2sqjMbws
по-нов вариант, вече за 20 години: https://www.youtube.com/watch?v=klOO9bnbses


ето го и превода на гугъл, деепл и той не се справя кой знае колко добре:
« Последна редакция: Юли 07, 2023, 01:11:03 от onzi »

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Това, което следва, е май точно за тук, защото в "Керпеден" отдавна друга "езикова тема" НЯМА …

Тъй като засяга БЕЗСИЛИЕТО на ЕЗИКОВО НИВО в Парламента, а оттам и надолу по веригата – та чак до завършилите Магнаурската школа в Симеоново, от най-висшия до редовия милицьонер …

Следват няколко примера от дописката със заглавие „Трябва ни Закон за защита от парламентарното насилие” от 09.08.23 във в-к Сега на Доротея Дачкова:
https://www.segabg.com/category-observer/tryabva-ni-zakon-za-zashtita-parlamentarnoto-nasilie

Като аз ще се спра на най-фрапантните, свързани с последните напъни на НС, където е пълно с хора, които нямат грам законодателен капацитет, а се канят да "опраскат" и Конституцията. /N.B. Аз чрез курсива цитирам!/

1.
Quote (selected)
"Две физически лица от мъжки и женски пол" всъщност може да означава както мъж и жена, така и жена и жена или мъж и мъж.”

2.
Quote (selected)
"Ако един гей мъж извърши насилие срещу партньора си, който също е гей мъж, няма да понесе никакви рестрикции на правата си, за разлика от хетеросексуалния мъж, който е извършил насилие срещу партньорката си.”

3.
Quote (selected)
„Защо точно 60 дни – работни или календарни, с проститутка брои ли се или ще правим сега и електронен регистър на интимните връзки?!”

И т.н. и т.н. – голема веселба!!!  :0005:


Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7399
    • Профил
Тъй като засяга БЕЗСИЛИЕТО на ЕЗИКОВО НИВО в Парламента, а оттам и надолу по веригата – та чак до завършилите Магнаурската школа в Симеоново, от най-висшия до редовия милицьонер …

Този акцент да подчертае авторската неграмотност ли е направен?

И за функционално неграмотните дънинг-крюгерчета - редовите милиционери не завършваха школата в Симеоново.
the lamers club honourable member …

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
за функционално неграмотните дънинг-крюгерчета

Боже, дай ми търпение ...  :)))


Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7399
    • Профил
за функционално неграмотните дънинг-крюгерчета

Боже, дай ми търпение ...  :)))

Давам го, но и то няма да ти помогне.
the lamers club honourable member …

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Давам го, но и то няма да ти помогне.

А ти, след като те помолих многократно, не си сложил още в колекцията от емоджита емотиконче с отворена от ВТРЕЩЕНОСТ уста, се налага да използвам това  :suicide:

Като след това обаче ще оживея моменталически!  :tongue_:

И турѝ таквоз емоджи туканка, щото често се налага, беееееееее-е-е-е-е-е ...

« Последна редакция: Август 12, 2023, 11:01:58 от Джиджи »