Но за устната реч имам подозрения, че тази промяна от "окис" на "оксид" дойде точно от ХИМИЦИТЕ
Не се и съмнявам.
Въобще у нас от край време цари хаос по отношение на преводите. Няма правила, няма и да има.
Преди много години Петко Кучето (Петко Йорданов), колегите учили във ВМЕИ - София знаят за кого говоря, беще скъсал дипломантка на дипломна защита затова, че употреби "звездочка" вместо "верижно зъбно колело". Естествено тя защити на второ явяване, но се съвнявам дали понече е употребявала "звездочса."
Днес и хуманитарите знаят какво е "рутер, най малкото защото имат такова животно вкъщи. Обаче има фирми и учреждения, където режат от заплатата за употреба на "рутер" вместо "маршрутизатор" или "суич" вместо "комутатор."
Та както казах, у нас е пълен хаос по отношение на терминологията, но пък може би това е и целта. В края на краищата българите са предвидени за обслужващ персонал, както се полага на "унтерменшите" и не е необходимо да знаят твърде много.
П.С. В подкрепа горното:
https://manager.bg/%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D0%B0/vseki-peti-ot-zitel-na-es-nito-uchi-nito-raboti-