Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Декември 03, 2024, 19:59:44

Автор Тема: За идиомите - подарък за Джиджито  (Прочетена 24954 пъти)

0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.

Неактивен 67

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1344
    • Профил
    • Критиканзер
Довлечено оттук
« Последна редакция: Март 12, 2019, 07:30:45 от Mr. Blue »

Неактивен SgtTroy

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 5521
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #1 -: Март 09, 2019, 19:57:10 »
To swing a cat  :yes-1289:

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #2 -: Март 11, 2019, 18:10:31 »
To swing a cat  :yes-1289:

Дано само да не е "to kick the bucket", щото и една кофа му се мотае из краката ...  :sad-3295:
67,  :thank_you-1098:

П.П. И една молба: били намалила картинката, щото така се губи в небесата. Thks!
« Последна редакция: Март 11, 2019, 18:16:00 от Джиджи »

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10230
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #3 -: Март 11, 2019, 18:24:17 »
To swing a cat 

Нямам официално разрешение за превод, но на български има нещо подобно : "Тясно като в кучи гъз".

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #4 -: Март 11, 2019, 19:09:16 »
По повод на “to kick the bucket”:

Един от любимите ми филми /ever!/ си остава холивудският “The Bucket List”, с гениално преведеното на български заглавие: “Ритни камбаната с финес”:

Quote (selected)
Режисьор: Роб Райнър

Сценарий: Джъстин Закхам

Основен актьорски състав: Морган Фрийман и Джак Никълсън

=============

Дата на премиерата: 15 декември 2007 г. (Холивуд)

Продажба на билети: 175,4 милиона USD

А ако някой случайно не го е гледал, да побърза преди да ритне камбаната (to kick the bucket) ...  :t1817:

Неактивен 67

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1344
    • Профил
    • Критиканзер
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #5 -: Март 11, 2019, 19:17:36 »
П.П. И една молба: били намалила картинката, щото така се губи в небесата. Thks!
Готово!  :b0302:

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10230
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #6 -: Март 11, 2019, 19:18:46 »
“The Bucket List”, с гениално преведеното на български заглавие: “Ритни камбаната с финес”:

Наистина е гениално!

bucket list - a number of experiences or achievements that a person hopes to have or accomplish during their lifetime.

Активен Nor1

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8087
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #7 -: Март 11, 2019, 19:21:34 »
Да му се намира на някого сръбско-англ. речник на ненормативната лексика ?  :m1731:
Джиджи: Ти ги оставѝ военните бази, Butch, защото аз предпочитам да говорим тук за булките на брат ми.

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10230
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #8 -: Март 11, 2019, 19:23:22 »
Да му се намира на някого сръбско-англ. речник на ненормативната лексика ?

Няма ли онлине?

Неактивен 67

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1344
    • Профил
    • Критиканзер
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #9 -: Март 11, 2019, 19:24:28 »
Да му се намира на някого сръбско-англ. речник на ненормативната лексика ?  :m1731:
Не съм сигурна дали някой е в състояние на преведе нещо от онези триетажните, дето действащото лице *б*** на опонента майката, къщата и десет метра около къщата, за всеки случай. Но мога да ти услужа с някои типично франко-квебекски изрази, ако са ти нужни.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #10 -: Март 11, 2019, 19:52:29 »
Да му се намира на някого сръбско-англ. речник на ненормативната лексика ?  :m1731:

На мен не, но ти що не опиташ в обратната посока?!

Аз например бих могла да ти помогна с речник, озаглавен "Forbidden American English" на Richard Spears – A Serious Compilation of Taboo American English. Опитай в интернет.

Щото моето речниче е на хартия и не помня КОЕ точно сладурче КОГА и ПО КАКЪВ ПОВОД ми го е подарило.  :too_happy-1067: А и не си го давам ...
« Последна редакция: Март 11, 2019, 19:59:30 от Джиджи »

Неактивен Калинчо

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 4004
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #11 -: Март 11, 2019, 19:53:49 »
Не е съвсем каквото трябва, но все е по-добре от нищо.
Serbian Slang Dictionary
http://www.coolslang.com/in/serbian/index.php?pageNum_rsSlang=0&totalRows_rsSlang=88&OL=srp&TL=srp

Активен Nor1

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8087
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #12 -: Март 11, 2019, 19:58:45 »
Спасиба галяма
Джиджи: Ти ги оставѝ военните бази, Butch, защото аз предпочитам да говорим тук за булките на брат ми.

Чок觧

  • Гост

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7548
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #14 -: Март 11, 2019, 21:03:57 »
П.П. И една молба: били намалила картинката, щото така се губи в небесата. Thks!
Готово!  :b0302:

Ми да беше я и центрирала поне, че така някак небалансирана стои :m1731:
the lamers club honourable member …

Неактивен 67

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1344
    • Профил
    • Критиканзер
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #15 -: Март 11, 2019, 21:15:49 »
Ми да беше я и центрирала поне, че така някак небалансирана стои :m1731:
С удоволствие, само дай нишан как!   :lightbulb_idea-1364:

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7548
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #16 -: Март 11, 2019, 21:24:39 »
Ми да беше я и центрирала поне, че така някак небалансирана стои :m1731:
С удоволствие, само дай нишан как!   :lightbulb_idea-1364:

Ами маркираш всичко между таговете img и /img, включително и тях самите и след това натискаш седмата иконка отляво надясно от първия ред с иконки над прозореца, в който пишеш.
the lamers club honourable member …

Неактивен 67

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1344
    • Профил
    • Критиканзер
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #17 -: Март 11, 2019, 21:44:55 »
Ами маркираш всичко между таговете img и /img, включително и тях самите и след това натискаш седмата иконка отляво надясно от първия ред с иконки над прозореца, в който пишеш.
:aplause:

Mr. Blue

  • Гост
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #18 -: Март 12, 2019, 07:31:44 »
 
:i_sheepish: :i_sheepish: :i_sheepish: :i_sheepish: :i_sheepish: :i_sheepish: :i_sheepish: :i_sheepish::t0138:
« Последна редакция: Март 12, 2019, 08:55:49 от Mr. Blue »

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7548
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #19 -: Март 12, 2019, 07:37:47 »

Хубава идея за Джиджи -- да започне да прави емотиконите и пълзящи :m1731:
the lamers club honourable member …

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #20 -: Март 12, 2019, 10:54:17 »
И един практически съвет: как да не сбъркате сръбското посолство в Лондон, без да знаете и бъкел английски.

Лутат се трима сърби от посолство на посолство в Лондон, тъй като им трябва спешно. Накрая стигат до висока сграда с трима гавази отпред. Опитват и така, и така, но ония не разбират нищо. Накрая, след дълга канонада от неразбираем за гавазите език, единият възкликва: „Jebem ti Boga!”

Ааа, “jebem ti boga”?!, откликва единият от гавазите и посочва нагоре: „Second floor!”

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7548
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #21 -: Март 12, 2019, 11:09:08 »
Обясни на лични, ако обичаш! Темата може да се преименува и на "Фразеологизми" на различни езици, никой не е искал да те засегне.

Джиджи, кой трябва да дава обяснения :cool-1084:
the lamers club honourable member …

Неактивен Асол

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3698
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #22 -: Март 12, 2019, 11:10:52 »
Подозирам, че ти! :D

Принце, пускам ти нещо на лични.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #23 -: Март 12, 2019, 11:47:34 »
Обясни на лични, ако обичаш! Темата може да се преименува и на "Фразеологизми" на различни езици, никой не е искал да те засегне.

Джиджи, кой трябва да дава обяснения :cool-1084:
За какво?  :doofus-2124:

Каквото има, съм написала подробно по–горе
в № 20 от 10:01 ч.

А ако трябва НЕПРЕМЕННО да се трие мой коментар, трийте тоя със сръбското посолство.
Този коментар съдържа фразеологичен израз на сръбски и няма защо да се трие-по темата йе!
Него поне има защо. Но изтрития – НЯМАШЕ !!!
« Последна редакция: Март 12, 2019, 13:07:39 от Mr. Blue »

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #24 -: Март 12, 2019, 12:06:59 »
Подозирам, че ти!

И аз мисля така ...  8)

А сега и аз ще му пусна нещо, само че по мейл–а. Поне там си говорим спокойно /все още?/ за емотиконите.  :smokin:

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7548
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #25 -: Март 12, 2019, 14:25:18 »
Подозирам, че ти! :D

Аз?! Аз невинен, то така си беше  :m1728:

Quote (selected)
Принце, пускам ти нещо на лични.

Видях.
the lamers club honourable member …

Неактивен 67

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1344
    • Профил
    • Критиканзер
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #26 -: Март 12, 2019, 15:16:59 »
Sic transit gloria mundi  :i_sheepish: :i_sheepish: :i_sheepish:  :t0120:
Я да видя дали става! Ама много емотикони трябват, не мога да се свия в квотата два!  :t0118:

Чок觧

  • Гост
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #27 -: Март 12, 2019, 15:26:05 »
:937860:



Я да видя и аз мога ли да направя нещо ? :)
***
 Кат сме на вълнА идиоми да питам : Как се превежда на английски "от умрял - писмо , от поп - сълза и от жаба -вълна" -един вид - "безнадеждна работа" ?
« Последна редакция: Март 12, 2019, 15:35:57 от Чок觧 »

Неактивен 67

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1344
    • Профил
    • Критиканзер
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #28 -: Март 12, 2019, 16:30:28 »
causa perduta // wild goose chase  // red herring

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10230
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #29 -: Март 12, 2019, 16:45:34 »
Как се превежда на английски "от умрял - писмо , от поп - сълза и от жаба -вълна" -един вид - "безнадеждна работа" ?

Хм, интересно! Bootless errand, Wild goose chase, или From a dead - a letter, from a priest - a tear-drop and from a frog - wool

Чок觧

  • Гост
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #30 -: Март 12, 2019, 16:58:23 »
Дойдоха ми на акъл още две :" Направи добро и го хвърли зад гърба си" и " Направи добро и го хвърли в морето" .
Евреите казват:"Направи добро и го пусни по водата - то ще те намери !"
Как е на английски ?

Неактивен Banshee

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1570
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #31 -: Март 12, 2019, 17:04:59 »
Може и мигащо.


Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10230
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #32 -: Март 12, 2019, 17:07:52 »
Дойдоха ми на акъл още две :" Направи добро и го хвърли зад гърба си" и " Направи добро и го хвърли в морето"

Eee, нема такова на английски! Англичаните добро не правят. Te имат лафове като "Направи някому добро и ще ти стане професия" или "Направи някому добро, за да си спечелиш врагза цял живот".

Чок觧

  • Гост
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #33 -: Март 12, 2019, 17:08:24 »
Айде сега - администраторски номера !  :shocked-1341:

Неактивен Banshee

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1570
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #34 -: Март 12, 2019, 17:10:27 »
Администраторски - друг път. Това е фотошоп анимация. :)

Чок觧

  • Гост
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #35 -: Март 12, 2019, 17:11:10 »
Дойдоха ми на акъл още две :" Направи добро и го хвърли зад гърба си" и " Направи добро и го хвърли в морето"

Eee, нема такова на английски! Англичаните добро не правят. Te имат лафове като "Направи някому добро и ще ти стане професия" или "Направи някому добро, за да си спечелиш враг за цял живот".
Абе аз знам и едно друго на български , ама ще ма отсвирят без време : "Направи добро и изяж л...! :pissed-891:

Чок觧

  • Гост
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #36 -: Март 12, 2019, 17:12:27 »
Администраторски - друг път. Това е фотошоп анимация. :)
Аз от таквоз не разбирам - сексшоп - да !  :too_happy-1067:
***
 От компютърните програми преди 23 години съм учил "Клипер"(база данни)  , но вече всичко съм забравил ! :(
« Последна редакция: Март 12, 2019, 17:14:33 от Чок觧 »

Неактивен 67

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1344
    • Профил
    • Критиканзер
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #37 -: Март 12, 2019, 17:13:08 »
giving without expectations

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #38 -: Март 12, 2019, 19:28:31 »
Може и мигащо.


А може ли гърмящо? Например това  :mooning-448:  Или това  :moon-2177:

И този път БАН–ът не ми мърда – поне да знам защо!!!
« Последна редакция: Март 12, 2019, 19:32:08 от Джиджи »

Чок觧

  • Гост
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #39 -: Март 12, 2019, 19:46:11 »
Ами за БАН си , да показваш такива тлъсти мъжки дупета ! Не можа ли да намериш нещо по-нежно ? :D
« Последна редакция: Март 12, 2019, 19:58:16 от Чок觧 »

Неактивен Banshee

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1570
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #40 -: Март 12, 2019, 22:53:13 »
Гледай, Джиджи  :nuts:


Чок觧

  • Гост
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #41 -: Март 12, 2019, 23:03:43 »
Готено ! :t2015:

Активен Nor1

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8087
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #42 -: Март 12, 2019, 23:37:22 »
Гледай, Джиджи  :nuts:


Toя със зелената наметка е Влечугото, мисля.
Джиджи: Ти ги оставѝ военните бази, Butch, защото аз предпочитам да говорим тук за булките на брат ми.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #43 -: Март 12, 2019, 23:41:05 »
Супер! Нещо като изстрелване на ЗАДНИЦИ в пространството като ракети!  :b0756:

Ама не "задници" в буквалния смисъл на думата! 
Да си жива и здрава, Банши!  :giggle-3307:
« Последна редакция: Март 12, 2019, 23:48:23 от Джиджи »

Неактивен Banshee

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1570
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #44 -: Март 13, 2019, 09:57:15 »



De nada :) Добре се позабавлявах докато го правих джифчето с ритника.

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10230
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #45 -: Март 13, 2019, 10:26:27 »
-

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #46 -: Юни 07, 2021, 22:54:21 »
Съфсем случайно попаднах на тази темичка, която не е ползУвана от месец март, 2019 г.

И как страхотно сме се забавлявали тогава, а сега – само партийно перчене и дървено философствуване ... :t0120:


Неактивен peniko

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1404
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #47 -: Декември 26, 2021, 22:13:28 »
Да попитам по-знаещите в езикознанието: Как трябва да се преведе на английски "Петър плет плете, по три пръта преплита"...Аз обичам да "колекционирам" поговорки - имам цял списък на Български такива и на Английските им аналози, но с горното съм безпомощен???

Неактивен Еле па я!

  • Sr. Member
  • ****
  • Коментари: 475
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #48 -: Декември 26, 2021, 22:39:52 »
Едва ли преводът ще те затрудни. (Опитай също с "Превежда Пенико пръти, по пет пръти на пътя превежда...") Оригиналното в тая скоропоговорка е пелтеченето на езика в многото П-та. Иначе смисъл няма никакъв. Затова, ако търсиш нещо аналогично на английски, трява да се ровиш в звученето и да лепиш думите сам. А там сигурно имат и готови техни си скоропоговорки. На първо време виж в английската Уикипедия:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tongue_twister

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #49 -: Декември 26, 2021, 22:47:46 »
Да попитам по-знаещите в езикознанието: Как трябва да се преведе на английски "Петър плет плете, по три пръта преплита"...
Аз обичам да "колекционирам" поговорки - имам цял списък на Български такива и на Английските им аналози, но с горното съм безпомощен???

Няма как да си "помощен", peniko, тъй като това НЕ Е поговорка, а скоропоговорка на български, поради което губи смисъл на който и да е друг език и поради което е НЕпреводима!!!

В които случаи са казва ДЖИДЖИ ДОНТ НОУ, за което и г-н Принца отвори цяла тема! :thup:

А аз трябва да ти се извиня, че напоследък съм толкоз заета, че даже не съм прочела още съобщението ти в "Лични", камо ли да ти отговоря ...

« Последна редакция: Декември 26, 2021, 22:52:54 от Джиджи »

Неактивен Еле па я!

  • Sr. Member
  • ****
  • Коментари: 475
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #50 -: Декември 26, 2021, 22:57:16 »
Ето, Пенико, да не ровиш. "Преводът" за техния Петър:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers
A peck of pickled peppers Peter Piper picked
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked

Неактивен Delius

  • Full Member
  • ***
  • Коментари: 207
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #51 -: Декември 26, 2021, 23:09:59 »
"Адам Н. Епи(е)линтер, Есноп, Ил(л)иной"

А сега, де??

 :nuts:
Палосич! Палосич!

Неактивен Еле па я!

  • Sr. Member
  • ****
  • Коментари: 475
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #52 -: Декември 26, 2021, 23:33:00 »
Сега ще дойде Ной с точилката и ще разбереш отговора на въпроса си! Каламбури ще ни пробутва...

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #53 -: Декември 26, 2021, 23:45:46 »
"Адам Н. Епи(е)линтер, Есноп, Ил(л)иной"

А сега, де??


:nuts:
  :wacky-3318:   :erotic3:

Неактивен peniko

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 1404
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #54 -: Декември 27, 2021, 03:13:13 »
Ето, Пенико, да не ровиш. "Преводът" за техния Петър:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers
A peck of pickled peppers Peter Piper picked
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked

Пак бех "изловен" ...че съм забравил разликата междъ поговорка и скоропоговорка :lol:
Аз съм си запомнил
Peter, Peter pumpkin eater

Неактивен otvrat

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 10230
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #55 -: Декември 27, 2021, 07:37:26 »
Аз съм си запомнил
Peter, Peter pumpkin eater


Това ще да е нещо като

Както си с татко си, хапни си кактуси

Неактивен Delius

  • Full Member
  • ***
  • Коментари: 207
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #56 -: Декември 27, 2021, 08:00:56 »
"Сега ще дойде Ной с точилката и ще разбереш отговора на въпроса си! Каламбури ще ни пробутва."

За превода, за превода е питането. Не за каламбура и разшифровката с точилки или без.

Щот' авторът е пробутал съвсем различни каламбури в английския и руския текст.

А едва ли е бил езиково убог.

 :nuts:
Палосич! Палосич!

Неактивен Еле па я!

  • Sr. Member
  • ****
  • Коментари: 475
    • Профил
Re: За идиомите - подарък за Джиджито
« Отговор #57 -: Декември 27, 2021, 11:07:55 »
Авторът, макар и двуезичен, в английския вариант е пробутал нещо, което няма нищо общо с руския. В случая е невъзможно да се запазят и играта на думи, и съдържанието. Очевидно понякога превод няма и не може да има дори за изтъкнатия майстор на двата езика. Специално английският "превод" ми е пълна абракадабра и не разбирам намеците.

За да не бъдем излишно енигматични, майтапът на Набоков е някакъв адрес, който се чете "Адам не пил/интересно/пил/ли/Ной". Делиус е добавил букви, за да стане на български. А на английски е станало “Dr. Gratiano Forbeson, Mirandola, N.Y.” Пълен мрак!