По същество: някой от вас да е чел (чул) стихотворението на Аманда Гордман?!?
Чух го и после го четох. Според мен е по-добро за четене, одколкото за слушане.
Дай снимка как си го чел с молив ВЪВ Връка ( или текст маркер) какво си подчертал или "повдигнал".
Може и кратък анаЛЛиз,
за кво ми е молиф, аз и без молиф мога да чета.
Което не ме праи квалифициран критик на съвременна американска поезия. Просто одбелязвам, че написано, стихотворението е ноо по-подредено од рецитираното од афторката си, щото тя фсе пак не е баш актриса или рапърка, или Том Уейтс.
Иначе претенциите на некви организации по места, кой да превежда тва произведение, са дебилни. Превежда който може, независимо од раса, пол, вероизповедание, политическа, сексуална или друга неква афилиация.