Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Ноември 21, 2024, 16:34:51

Автор Тема: Джиджи донт ноу, или за преводите, остри, тъпи, дори и кръгли  (Прочетена 88668 пъти)

0 Потребители и 4 Гости преглежда(т) тази тема.

Неактивен Ной

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 4942
    • Профил
Quote (selected)
моите любими марки обувки = my love MARKS shoes
:giggle-3307:
Това е много готино - един апостроф и става за фетиш! Да се надяваме, че въпросния Марк си мие краката по-честичко!  :bubblegum:
Това, което ме притеснява, е целевата аудитория на тази преведена реклама. Местни обувки се рекламират на англоезични? Дечицата наоколо съвсем са се отучили да четат български?

Активен buratinob

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 25590
  • ЕС е вреден за вашето здраве!
    • Профил
Quote (selected)
Впрочем самата идея за политическа коректност има нещо общо с инвалидността.
Това  е своеобразно инвалидизиране на езика или на части от него, засягащи определени теми. Иначе казано, политкоректният език е „език с увреждания”, ако ни бъде позволено да използваме собствените му стандарти за вежливост.
PC – езикът се е превърнал в модерен резервоар за смешки. В интернет има речници на политкоректните думи и изрази, в които не винаги е ясно кое е сериозно и кое на майтап. Има откровено комични примери като „гъвкав резидент” вместо бездомник или „фоликулярна регресия” вместо плешивост и т.н. Постепенно PC -  идеологията се озова в капана на собствената си универсалистка претенция, защото всяко новоизмислено понятие рискува да засегне или пренебрегне една или друга социална група. От което следва да се мисли за нова дума и още по-нова и така до безкрайност. Това словотворчество показва как езикът може да „заболее” от нещо като „лингвистичен рак”, произвеждайки до безкрайност нови и нови все по-малко значещи думи, водещи в крайна сметка към неговото „вдървяване” и обезсмисляне.
https://glasove.com/categories/na-fokus/news/adeptite-na-nansi-pelosi-sa-reshili-da-se-povozyat-na-sheynichkata-na-nauchniya-komunizm
Така че с тази тема осквернявате правата на политкоректните да търсят заместители на думите които не познават или не харесват.
Обаче дава възможност на преводачите да превеждат читателите както се превежда стадо юници през придошла река. :t0328:
ЕС е вреден за вашето здраве!

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
моите любими марки обувки = my love MARKS shoes
:giggle-3307:
Това е много готино - един апостроф и става за фетиш!
Да се надяваме, че въпросния Марк си мие краката по-честичко!

Ама то зависи и от това, къде точно ше сложим апострофа ...  :D

За да не размножим неволно Марк-овете, дето не си мият краката ...  Сравни:

MARK's shoes
<> MARKS' shoes   :cool-1084:

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
Това словотворчество показва как езикът може да „заболее” от нещо като „лингвистичен рак”, произвеждайки до безкрайност нови и нови все по-малко значещи думи, водещи в крайна сметка към неговото „вдървяване” и обезсмисляне.
https://glasove.com/categories/na-fokus/news/adeptite-na-nansi-pelosi-sa-reshili-da-se-povozyat-na-sheynichkata-na-nauchniya-komunizm
Така че с тази тема осквернявате правата на политкоректните да търсят заместители на думите които не познават или не харесват.
Обаче дава възможност на преводачите да превеждат читателите както се превежда стадо юници през придошла река.

Никаква възможност не дава на никого, Буратино, тъй като това "заболяване" вече се оказва ЗЛОКАЧЕСТВЕНО – както в английско-говорещите държави, така и у нас. :t2102:

Но тъй като си зачекнал прекрасна темичка /точно за тук!/, ще ми позволиш да поставя и аз някои от акцентите от горния линк в "Гласове":

Quote (selected)
• Един призрак броди из медиите и социалните мрежи, призракът на Нанси Пелоси  с речник под мишница. Идеята да се извадят от публичната реч в сената на САЩ местоименията за мъжки и женски род, както и думи като „майка”, „баща”, „брат”, „сестра” – изобщо онази лексика, която изразява сексуална принадлежност или някакво родово различие, прилича на литературен експеримент на начинаещ, но много амбициозен автор.  Което не пречи иначе неглупави хора с интелектуални професии да не виждат нищо ненормално в това, нито тревожно или налудничаво. 



• Някои дори адмирират тази поредна приумица на политическата коректност. Ако ставаше дума просто за някаква задокеанска екстравагантност, едва ли темата би заслужавала вниманието, което й се отделя, но очевидно тези лингвистични упражнения са част от ляволибералната вълна, издигнала отново на власт демократите  и няма никаква гаранция, че този езиков волунтаризъм няма да се превърне в политическа мода и извън щатите. За което впрочем има индикации.  Наскоро във „Фигаро” и „Монд” се появиха публикации във връзка с планове да се преосмисли репертоарът на парижката опера поради факта, че балетни спектакли като „Лебедово езеро”, „Лешникотрошачката” и „Баядерка” не се вписват в борбата срещу белия супремасизъм.

• Нека припомним, че с подобно любопитство през 20-те и 30-те години на миналия век е наблюдаван възходът на някои деструктивни идеологии в Германия, Италия и Съветска Русия.
:firefrog:



« Последна редакция: Януари 30, 2021, 16:19:37 от Джиджи »

Активен Nor1

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8068
    • Профил
Цитат на: Джиджи
"ляволибералната вълна, издигнала отново на власт демократите"

А "вълна" в случая е ПК-термин за фалшифицирани избори.

ПК - политкоректен. Да не се бърка с ПКП - проста кърджалийска ...
Джиджи: Ти ги оставѝ военните бази, Butch, защото аз предпочитам да говорим тук за булките на брат ми.

Неактивен Ной

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 4942
    • Профил
Quote (selected)
моите любими марки обувки = my love MARKS shoes
:giggle-3307:
Това е много готино - един апостроф и става за фетиш!
Да се надяваме, че въпросния Марк си мие краката по-честичко!

Ама то зависи и от това, къде точно ше сложим апострофа ...  :D

За да не размножим неволно Марк-овете, дето не си мият краката ...  Сравни:

MARK's shoes
<> MARKS' shoes   :cool-1084:
Ох, замислих се дали някой наистина може да се зарадва на обувките на Карл Маркс! Това апострофните места много кофти настройват човека!

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
След като веднъШ съм се захванала, да я карам педантично и докрай ...  :cool-1084:

Цитат на г-н Фон-а от нашумялата през последните няколко дни негова тема "Кой съм, Къде съм и т.н.":

Ей, появи се – at last.

"Show must go on", пееше Фреди Мъркюри. Изпей някоя песен.

"THE show must go on", г-н Фон-е, "Дъ шОО"!!!  :ive_got_it-1379:

 
« Последна редакция: Февруари 01, 2021, 14:08:42 от Джиджи »

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
И последно от мен за тази сутрин – пак от рекламите на българските кабеларки:

Quote (selected)
„С това помагам на МЕН и на МОИТЕ близки”.

Което не е отникъде грешно.

Но тук можеше да се употреби спокойно българското възвратно местоимение, което представлява богатство на българския език и не съществува поне в английския. А у нас вече е почти на изчезване … Ето така:

Quote (selected)
„С това помагам на СЕБЕ СИ и на СВОИТЕ близки.”
:P

« Последна редакция: Февруари 10, 2021, 13:51:47 от Джиджи »

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
P.S. А у нас „кабеларите” – учили-недоучили български, продължават да се гаврят с рекламите и да си правят

Quote (selected)

„ВИДЕО-ПРАНКОВЕ”
  :)

Какво означава на български език „пранк”, бе, айланкольо, след като и на английски е с толкова ниска честота на употреба:

Quote (selected)
prank  – a trick that is intended to be amusing but not to cause harm or damage:
   I've had enough of your childish pranks.

CAMBRIDGE Advanced Learner’s Dictionary
:-\

Активен Nor1

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8068
    • Профил
Цитат на: Джиджи
българското възвратно местоимение, което не съществува в английския

And I think to myself what a wonderful world  ::)
Джиджи: Ти ги оставѝ военните бази, Butch, защото аз предпочитам да говорим тук за булките на брат ми.

Неактивен Ной

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 4942
    • Профил
Цитат на: Джиджи
българското възвратно местоимение, което не съществува в английския

And I think to myself what a wonderful world  ::)
Me, myself and I thought about the same.

Неактивен аменеменема

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3682
    • Профил
Quote (selected)
Какво означава на български език „пранк”, бе, айланкольо
Бесплатно исправляем ошибки – см. здесь.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Цитат на: Джиджи
българското възвратно местоимение, което не съществува в английския

And I think to myself what a wonderful world 
Me, myself and I thought about the same.

Посипвам си веднага главата с пепел, тъй като в случая съм имала НАпредвид най-вече българските възвратни глаголи, които на английски почти ги няма ...

Напр. "обувам си новите обувки" = I am putting on my new pair of shoes / I am putting my new pair of shoes on.

« Последна редакция: Февруари 11, 2021, 13:23:37 от Джиджи »

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Бесплатно исправляем ошибки – см. здесь.

Айде, нема нужда /не че не си прав!/.
Щото от "свръх-перфекционисти" като теб, вече КАФА ...
« Последна редакция: Март 06, 2021, 20:27:13 от Джиджи »

Неактивен аменеменема

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3682
    • Профил
Quote (selected)
Щото от "свръх-перфекционисти" като теб, вече КАФА
О, да, мрънкай срещу мен заради това, че ти не знаеш какво говориш.
И защото пак ти дадох възможност да научиш нещо.

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7541
    • Профил
Quote (selected)
Щото от "свръх-перфекционисти" като теб, вече КАФА
О, да, мрънкай срещу мен заради това, че ти не знаеш какво говориш.

И защото пак ти дадох възможност да научиш нещо.

Явно Джиджи не е наясно със закона за 5-те П (aka P) :)
the lamers club honourable member …

Неактивен Ной

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 4942
    • Профил
Джиджи, това е специален подарък за теб! Да го раздаваш на други!  :m1277:
Word Crimes

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Джиджи, това е специален подарък за теб! Да го раздаваш на други!


Quote (selected)
Word Crimes
А това е направо fantastic!!! Just listen ...




« Последна редакция: Март 01, 2021, 17:06:07 от Джиджи »

Неактивен аменеменема

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3682
    • Профил
Quote (selected)
Can you spot the problem with these headlines?
„При тези заглавия, ще можете ли да откриете проблема?”
Това е ужасен, неразбираем „превод“, който унищожава смисъла на изречението.
Правилният превод е
„Забелязвате ли кое не е наред в тези заглавия?“.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
Can you spot the problem with these headlines?
„При тези заглавия, ще можете ли да откриете проблема?”
Това е ужасен, неразбираем „превод“, който унищожава смисъла на изречението.
Това е превод, който някой тук, който пак взе да се прави на "преводач" не може да разбере  :crying_with_laughter-3302:

Quote (selected)
Правилният превод е

Няма "правилен" и "неправилен" превод! Има точно предаване на смисъл от един език на друг в конкретен КОНТЕКСТ. Твай!!!
А ти, спри да вървиш отново по петите ми и не си бъркай носа повече там, където не ти е работата!!! :m1201:

« Последна редакция: Март 04, 2021, 11:29:54 от Джиджи »

Активен Nor1

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8068
    • Профил
Цитат на: аменеменема
Quote (selected)
Can you spot the problem with these headlines?
„При тези заглавия, ще можете ли да откриете проблема?”
Това е ужасен, неразбираем „превод“, който унищожава смисъла на изречението.
Правилният превод е
„Забелязвате ли кое не е наред в тези заглавия?“.

Абсолютно  :well_done-1299:
Джиджи: Ти ги оставѝ военните бази, Butch, защото аз предпочитам да говорим тук за булките на брат ми.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
P.S. Тук имаше и един Отврат, който също обичаше да се прави на преводач и ми късаше нервите, но виждам, че вече отдавна го няма. Не вярвам да е по тази причина.
Но самото желание да се правиш на това, което не си, е достатъчна индикация за mental deficiency:m1201:

Най-готиното обаче беше, когато нек’ва позната реши да праща дъщеря си – куха лейка, която я мързеше и отказваше да работи каквото и да е, да учи английска филология.

Беше ме да чула да говоря по телефона, когато на мен /заедно с една друга колежка!/, ни предлагаха да поемем превода по време на процедурата по прехвърляне на една бивша българска банка /на ъгъла на ул. „Славянска” и ул. „Раковска” в София!/ на мастита чуждестранна банка.

А аз най-вероятно съм ахнала и съм се изпуснала да повторя сумата, която ми предлагаха като хонорар за тази преводаческа услуга.


Малко по-късно обаче – след кандидат-студентските изпити, ме уведоми, че дъщеря ѝ се е провалила на тези изпити. И загатна с прискърбие, че май само с тъпо самочувствие и мързел големи пари не можело да се правят …  :m1273:

« Последна редакция: Март 04, 2021, 12:05:45 от Джиджи »

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Цитат на: аменеменема
Quote (selected)
Can you spot the problem with these headlines?
„При тези заглавия, ще можете ли да откриете проблема?”
Това е ужасен, неразбираем „превод“, който унищожава смисъла на изречението.
Правилният превод е
„Забелязвате ли кое не е наред в тези заглавия?“.

Абсолютно
Баси! Тук междувременно се е появил още един, дето "разбира от преводи и може да ги коментира" ...  :t0135:

Я по-добре зЕми да прочетеш к'во съм писАла по-горе, за дан'сЪ излагаш като кифладжия!!!
:t0120:

NBvG Джи, недей с този тон, тук все пак е свободен форум.

Не е това начинът, да знаеш.
« Последна редакция: Март 04, 2021, 12:19:32 от von Gossinger »

Неактивен аменеменема

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3682
    • Профил
Quote (selected)
някой тук, който пак взе да се прави на "преводач"
Единственият тук, който се прави на преводач, си ти. Но професионализмът се защитава с умения, а не с пъчене по форумите и калпави преводи. А пък ние, непреводачите, покрай основните си занимания ползваме английския достатъчно добре, че да нямаме нужда от „преводачи“.

Неактивен Aсол

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 5394
    • Профил
Quote (selected)
Тук имаше и един Отврат, който също обичаше да се прави на преводач и ми късаше нервите, но виждам, че вече отдавна го няма.

Ще ти се поЯви, споко... :nuts:

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
някой тук, който пак взе да се прави на "преводач"
Единственият тук, който се прави на преводач, си ти. Но професионализмът се защитава с умения, а не с пъчене по форумите и калпави преводи. А пък ние, непреводачите, покрай основните си занимания ползваме английския достатъчно добре, че да нямаме нужда от „преводачи“.

Нещастнико с нещастник!!!

Ако не бях тук аз, за да се бъркаш там, където не ти е работата, и да ми се лепиш непрекъснато по петите, нямаше да имаш и 5 коментара!!!

Капиш?!?   :m1924:

« Последна редакция: Март 04, 2021, 13:17:11 от Джиджи »

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
Тук имаше и един Отврат, който също обичаше да се прави на преводач и ми късаше нервите, но виждам, че вече отдавна го няма.

Ще ти се поЯви, споко...
Но пък аз ти го подарявам на теП от сърДце!!!

« Последна редакция: Март 04, 2021, 13:19:15 от Джиджи »

Неактивен аменеменема

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3682
    • Профил
Quote (selected)
Нещастнико с нещастник!!!
Изказване на щастлива, уравновесена и способна филулошка :nuts:

Simplified Solutions

  • Гост
"Капиш?!?"

 :t1815:

В действителност въпросът е Capisci? и звучи "капиши". Отговорът е Сapisco или йок - Non capisco.  :smokin:

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
"Капиш?!?"

 :t1815:

В действителност въпросът е Capisci? и звучи "капиши". Отговорът е Сapisco или йок - Non capisco.

Обаче на български /май жаргон?!/ се 'путребява точно така, както съм го написала.  :m1273:


Simplified Solutions

  • Гост
От чули-недочули невежи.  :smokin:

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
От невежи. 

Ми то, жаргонът си е за секакви невежи, а не за нек'ви си ЗАЯЖДАЩИ се ВЕЖИ!!! :0005:

BGЖАРГОН.com:


Quote (selected)
Капиш

Чаткаш ли? Схващаш ли? Разбираш ли?

https://www.bgjargon.com/word/meaning/капиш
  :cool-1084:

« Последна редакция: Март 04, 2021, 14:25:18 от Джиджи »

Simplified Solutions

  • Гост
Няма такъв жаргон. Има неправилна употреба на чужда дума.
Което за човек с претенции в езиковата сфера е съвсем недопустимо. :smokin:

Впрочем знаете ли значението на думичката "круто" от руския жаргон.  :nuts:

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Няма такъв жаргон. Има неправилна употреба на чужда дума.
А ТАЯ ми стана третата езиковедка за днес!  :t0135:
И е от най-злите "ОМРАЗНИЧЕТА", както ги нарича Джимо.  :m1201:

« Последна редакция: Март 04, 2021, 18:15:03 от Джиджи »

Неактивен Ной

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 4942
    • Профил
Няма такъв жаргон. Има неправилна употреба на чужда дума.
Което за човек с претенции в езиковата сфера е съвсем недопустимо. :smokin:
Симпли, неправилната употреба на чуждата дума не е на Джиджи, а на друг човек с претенции в езиковата сфера. В древните времена писателят-хуморист Здравко Попов пусна някакъв крими разказ, който използва именно "Капиш?", а отговорът беше "Черто!". Оттогава из пловдивско си шета точно тази фраза. Щото кой да рече на читателите, че това е майтап... Отдавна беше, съде 40 лазарника и повече има оттогава.

Неактивен Ной

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 4942
    • Профил
Цитат на: аменеменема
Quote (selected)
Can you spot the problem with these headlines?
„При тези заглавия, ще можете ли да откриете проблема?”
Това е ужасен, неразбираем „превод“, който унищожава смисъла на изречението.
Правилният превод е
„Забелязвате ли кое не е наред в тези заглавия?“.

Абсолютно  :well_done-1299:
Джиджи, кога не си право, дете на полка, не си право. Аз мога да открия проблема В заглавията, а не при тях, защото ако е ПРИ тях, значи само, че трябва да открия проблем при наличието на тези заглавия, но проблемът няма да е в тях.
Докато намирането на нещо нередно в заглавията си иска "в"-то, както е посочено по горе.

И преди да скочиш пет метра нависоко и десет вляво - имах едно време тапия за заклет преводач, член съм на няколко групи с такава насоченост, превеждам про боно специализирана литература, защото българската наука все няма пари за преводи, и съм МНОГО добра в това, което правя. Това за протокола.

Неактивен аменеменема

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3682
    • Профил
Quote (selected)
Аз мога да открия проблема В заглавията, а не при тях
Не само предлогът „при“ е зле подбран, а няколко думи, всъщност цялата фраза, включително словоредът. Резултатът е изречение със съвсем друг смисъл, при това на сух и тромав български. И това самата преводачка ни тика в очите, подчертано с получер шрифт, като образец на работата си и понеже ний няма как без нейна помощ да си преведем заглавията.

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7541
    • Профил
Quote (selected)
Аз мога да открия проблема В заглавията, а не при тях
Не само предлогът „при“ е зле подбран, а няколко думи, всъщност цялата фраза, включително словоредът. Резултатът е изречение със съвсем друг смисъл, при това на сух и тромав български. И това самата преводачка ни тика в очите, подчертано с получер шрифт, като образец на работата си и понеже ний няма как без нейна помощ да си преведем заглавията.

То може и още по-кратко и също толкова ясно да се преведе, ама нека я пощадим Джиджи (засега).
the lamers club honourable member …

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
Аз мога да открия проблема В заглавията, а не при тях
Не само предлогът „при“ е зле подбран, а няколко думи, всъщност цялата фраза, включително словоредът. Резултатът е изречение със съвсем друг смисъл, при това на сух и тромав български. И това самата преводачка ни тика в очите, подчертано с получер шрифт, като образец на работата си и понеже ний няма как без нейна помощ да си преведем заглавията.

То може и още по-кратко и също толкова ясно да се преведе, ама нека я пощадим Джиджи (засега).
Похвално!  :m1201:

Само си припомни как преди доста време подобни на днешните се набъркаха в превода на едно единствено словосъчетание – “surveillance capitalism”, а ти лично позволи с това да се затрие цялата тема, а ако не – и самия раздел! – който остана непокътнат почти цели две години ...  :nuts:


Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7541
    • Профил
Quote (selected)
Аз мога да открия проблема В заглавията, а не при тях
Не само предлогът „при“ е зле подбран, а няколко думи, всъщност цялата фраза, включително словоредът. Резултатът е изречение със съвсем друг смисъл, при това на сух и тромав български. И това самата преводачка ни тика в очите, подчертано с получер шрифт, като образец на работата си и понеже ний няма как без нейна помощ да си преведем заглавията.

То може и още по-кратко и също толкова ясно да се преведе, ама нека я пощадим Джиджи (засега).
Похвално!  :m1201:

Само си припомни как преди доста време подобни на днешните се набъркаха в превода на едно единствено словосъчетание – “surveillance capitalism”, а ти лично позволи с това да се затрие цялата тема, а ако не – и самия раздел! – който остана непокътнат почти цели две години ...  :nuts:

Ти на модератор ли се правиш или просто се заяждаш?
the lamers club honourable member …

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
И преди да скочиш пет метра нависоко и десет вляво - имах едно време тапия за заклет преводач. Това за протокола.

И от мен – за протокола:

Тапия за "заклет преводач" не можеш да имаш, тъй като в българския правен мир таковУ животнУ нема и никога не е имало!!!

А ако наистина имаш или някога си имала такава тапия, тя е била издадена от NOBODY и е била предназначена за отсрещния NOBODY единствено за лаф на пейката пред блока или в кварталната кръчма ( (:)), тъй като няма и не е имала никога никаква ПРАВНА СТОЙНОСТ поради горните причини.

И тук не може да ми опонира абсолютно никой, тъй като до преди 4-5 години бях ангажирана и аз в рамките на Съюза на преводачите в България за създаване на "Закон за заклетия преводач".

Окей, сформирахме се екип от 3-4 колеги, създадохме закона и ква стана тя?!

Лично съм ходила при Огнян Герджиков – покани ме даже в дома си!!! Хвърли бегъл поглед върху закона, похвали ни много!!! И накрая с истинско прискърбие се извини, че не може да направи нищо по въпроса, тъй като беше вече извън играта. 

Затова следващата ни цел беше самият Бойко Борисов, която задача беше възложена отново на мен. :smokin:

Открих го в Централата на ГЕРБ, прие ме радушно, взе ми визитната картичка с телефона, където имаше и телефон на Съюза на преводачите в България и обеща да се обади. Но колкото се е обадил на който и да е от вас, толкова се обади и на мен или поне в Съюза на преводачите ...

С това приключи всичко!!! С което искам да река отново, че в България няма нито Закон за заклетия преводач, нито "заклети преводачи".

Твай ...

P.S. Имам да отговоря тук на още 2-3 въпроса в този контекст, както и на коментар на Ддантгуин, който се появил междувременно по-долу, от които естествено не бягам!!!

Но оставям това за утре – живот и здраве! – тъй като си имам и лични задължения ...


« Последна редакция: Март 04, 2021, 19:50:13 от Джиджи »

Неактивен Butch

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 4652
  • Victoria Nuland "Fuck the EU"
    • Профил
С което искам да река отново, че в България няма нито Закон за заклетия преводач, нито "заклети преводачи".[/b]

Твай ...
Джиджи, дай го по-лежерно! Тук всички сме "заклети преводачи". И сме "the best". :crying_with_laughter-3302:
Нямам никакъв бизнес да пиша тук!

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
С което искам да река отново, че в България няма нито Закон за заклетия преводач, нито "заклети преводачи".[/b]

Твай ...
Джиджи, дай го по-лежерно! Тук всички сме "заклети преводачи". И сме "the best". :crying_with_laughter-3302:

А теб винаги съм те обичала, затова – до утре!


Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Джиджи, кога не си право, дете на полка, не си право.
Аз мога да открия проблема В заглавията, а не при тях, защото ако е ПРИ тях, значи само, че трябва да открия проблем при наличието на тези заглавия, но проблемът няма да е в тях.

Въпреки и малко „завъртяно” – направо гениално, Ной!!!  :0005:

Тъй като точно за това иде реч в този „спор”. Но двамата „езиковеди” по-горе, които тук се откриха взаимно и си паснаха като гърне и похлупак, за жалост не са могли да го схванат …

Затова се връщам отново на заглавието „Can you spot the problem with these headlines?” и превода, който съм предложила аз:

„При тези заглавия, ще можете ли да откриете проблема?”

Защото при превода на каквото и да е, винаги има КОНТЕКСТ, който не трябва да бъде забравян никога!

А тук контекстът беше зададен от 3 клипчета, при които най-общият въпрос беше: „Защо хората обичат да бъдат дезинформирани?”. 

Затова при моя превод акцентът падаше НЕ върху самите заглавия, а дали в рамките на тези заглавия или чрез тях, хората ще могат да се ориентират предварително и да открият проблема, т.е. наличието на фалшиви новини в съответните статии или други писания.

Капиш?!

P.S. И се надявам с тези си обяснения да не съм пресолила манджата! Тъй като се налагаше по някакъв начин "да отделя сеното от плявата", а не можех да направя това без използване най-малко на "удебеляване" и "курсив", каквито поне ти си ми позволила ...




« Последна редакция: Март 05, 2021, 12:03:39 от Джиджи »

Неактивен Eisblock

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 2696
    • Профил
Чета и не вярвам на очите/ушите си... Но не виждам да е имало бясно четирикрако, хапало наоколо...

Тогава? Някакво възпалено его ли се подвизава?  :t0153:

В крайна сметка и дребнотемието е също някакво занимание - «А мне все равно».

Активен Nor1

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8068
    • Профил
Цитат на: Джиджи
превода, който съм предложила аз:
„При тези заглавия, ще можете ли да откриете проблема?”

О, фривилна грухталност!
О, мое фунтуище търлингдроме!
Джиджи: Ти ги оставѝ военните бази, Butch, защото аз предпочитам да говорим тук за булките на брат ми.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
Аз мога да открия проблема В заглавията, а не при тях
Не само предлогът „при“ е зле подбран, а няколко думи, всъщност цялата фраза, включително словоредът. Резултатът е изречение със съвсем друг смисъл, при това на сух и тромав български. И това самата преводачка ни тика в очите, подчертано с получер шрифт, като образец на работата си и понеже ний няма как без нейна помощ да си преведем заглавията.

То може и още по-кратко и също толкова ясно да се преведе, ама нека я пощадим Джиджи (засега).
Похвално!

Само си припомни как преди доста време подобни на днешните се набъркаха в превода на едно единствено словосъчетание – “surveillance capitalism”, а ти лично позволи с това да се затрие цялата тема, а ако не – и самия раздел! – който остана непокътнат почти цели две години ... 

Ти на модератор ли се правиш или просто се заяждаш?

– не се правя нито на модератор /тъй като нямам подобни амбиции!/, нито пък се заяждам /тъй като изобщо не ми е присъщо!/.

Затова ще ти припомня единствено хронологията на "събитията" около превода на "Добре дошли в епохата на ...", за да можеш пък след това ти да коментираш, да си зададеш съответните въпроси или да продължиш да се заяждаш с мен и да ме плюеш ...

• Статията в „Гардиън” бе пусната от някого в „Керпеден” на английски не помня вече от кого /не ми се рови …/;

• На мен ми хареса много, затова преведох тук по своя инициатива няколко абзаца на български;

• Ти ме помоли да я преведа цялата, аз го направих с удоволствие, но междувременно се оказа, че ще ми бъдеш И редактор – за мое още по-голямо удоволствие;

• Тогаз обаче се намеси SgtTroy – с претенции, че можел да я преведе той?! – и оттам се започна всичко …

• Намеси се и г-жа Солюшънс – естествено в подкрепа на Трой;

• Пристигна и Отврат /и добре че още го нямаше аменеменЯмата!/;

• Започнаха щури пререкания за превода на заглавието /което било твое!/, тъй като аз се противопоставих на всякакви обсъждания на какъвто и да е превод, защото не се намираме в „Клуб на преводачите” …

•   На мен продължи да ми се вдига кръвното и вече се обърнах директно към теб със следното: „Тази статия е преведена, за да бъде коментирана самата тя!!! Но до момента няма нито един коментар!

• Намеси се и тогавашният модератор – Чоки, с „По-добре да не ви се превежда нищо …”

• Присъединиха се също Буратино и Лилиан и тя стана една …
• Аз започнах да се гнЯвя най-вече на теб и даже извадих  :ouch-2144:

• Довтаса Minderbinder, който пожела да му се възложи превод ...
• С Ной започна спор за “ценза на преводачите" …

• Аз вече се позовах единствено на преводаческата ЕТИКА, според която преводи на обществено обсъждане НЕ СЕ подлагат!

• А лично с теб, схватката ми продължи да се затяга …

• В резултат на което ТИ заключи темата  …

Твай!!!

P.S. И вече почвам да се чудя – как още съм тук и даже съм си запазила чуФството за хумор ... :t0120:


« Последна редакция: Март 05, 2021, 14:24:19 от Джиджи »

Неактивен аменеменема

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3682
    • Профил
Quote (selected)
И вече почвам да се чудя – как още съм тук
Аз мога да ти обясня защо си тук – защото само тук търпят разпасаната ти невротичност, нахалство, детинщини, неподплатено, но вездесъщо самомнение, и на моменти лигаво подмазване пред тоз и онзи. Но докато ти вечно си тук и заливаш кажи-речи всички теми, други се махнаха заради теб.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
И вече почвам да се чудя – как още съм тук
Аз мога да ти обясня защо си тук – защото само тук търпят разпасаната ти невротичност, нахалство, детинщини, неподплатено, но вездесъщо самомнение, и на моменти лигаво подмазване пред тоз и онзи. Но докато ти вечно си тук и заливаш кажи-речи всички теми, други се махнаха заради теб.

Ми махнѝ се и ти – кво още чакаш ???
Но за "чуФството за хумор" изобщо не споменаваш, щото си нямаш и идея какво представлява ... :crying_with_laughter-3302:


Неактивен аменеменема

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 3682
    • Профил
Quote (selected)
Ми махнѝ се и ти – кво още чакаш ???
Колкото и да си нахална, не си ти, дето ще ме изгони.
Quote (selected)
Но за "чуФството за хумор" изобщо не споменаваш, щото си нямаш и идея какво представлява ...
На български казваме не „нямам идея“, а „нямам представа", но ти откъде да знаеш. Иначе наистина нямам представа какво ти си мислиш, че е „чувство за хумор“. Вероятно да се лезиш из форума.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
Ми махнѝ се и ти – кво още чакаш ???
Колкото и да си нахална, не си ти, дето ще ме изгони.
Quote (selected)
Но за "чуФството за хумор" изобщо не споменаваш, щото си нямаш и идея какво представлява ...
На български казваме не „нямам идея“, а „нямам представа", но ти откъде да знаеш. Иначе наистина нямам представа какво ти си мислиш, че е „чувство за хумор“. Вероятно да се лезиш из форума.

Schwimmen weiter, bitte …

P.S. Като съм запазила bold-шрифта, неговата големина и цвят от аФтора на тъз крилата фраза тукана ...  O:-)

« Последна редакция: Март 05, 2021, 17:19:54 от Джиджи »

Неактивен ddantgwyn

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 7541
    • Профил
Quote (selected)
И вече почвам да се чудя – как още съм тук
Аз мога да ти обясня защо си тук – защото само тук търпят разпасаната ти невротичност, нахалство, детинщини, неподплатено, но вездесъщо самомнение, и на моменти лигаво подмазване пред тоз и онзи. Но докато ти вечно си тук и заливаш кажи-речи всички теми, други се махнаха заради теб.

Ми махнѝ се и ти – кво още чакаш ???
Но за "чуФството за хумор" изобщо не споменаваш, щото си нямаш и идея какво представлява ... :crying_with_laughter-3302:

Джи, научи се кога да се спреш.

Не си ти човекът, който определя кой ще пише тук и кой -- не. Ясен ли съм?
the lamers club honourable member …

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
И вече почвам да се чудя – как още съм тук
Аз мога да ти обясня защо си тук – защото само тук търпят разпасаната ти невротичност, нахалство, детинщини, неподплатено, но вездесъщо самомнение, и на моменти лигаво подмазване пред тоз и онзи. Но докато ти вечно си тук и заливаш кажи-речи всички теми, други се махнаха заради теб.

Ми махнѝ се и ти – кво още чакаш ???
Но за "чуФството за хумор" изобщо не споменаваш, щото си нямаш и идея какво представлява ... :crying_with_laughter-3302:

Джи, научи се кога да се спреш.

Не си ти човекът, който определя кой ще пише тук и кой -- не. Ясен ли съм?

Yes!



« Последна редакция: Март 05, 2021, 18:55:46 от Джиджи »

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Нещо доста странно за мен, която изобщо ненавижда рекламите /щото не ми и трябват!/, но напоследък по кабеларките се появи една единствена, която не мога да не гледам за n-ти път, след като я чуя …

Тъй като, когато не работя вкъщи служебно, а например – върша домашната си работа, т@л@визорът не спира да бръмчи тихичко …

А когато чуя началото ѝ, моментално се залепвам пред екрана  :bigok:

Quote (selected)
Efbet. Тръпката е навсякъде.
До всеки добър играч стои друг играч.

Досега съм я гледала сигурно повече от 50 пъти, но не ми омръзва, защото в нея има музика, картина и актьори, но най-вече – динамика и настроение

Затова, ПРЕПОРЪЧВАМ горещо   …



« Последна редакция: Март 06, 2021, 14:16:12 от Джиджи »

AnonimusBG

  • Гост
Quote (selected)
Efbet. Тръпката е навсякъде.
До всеки добър играч седи друг играч.

Джиджи падна ми в очите.
Мислех те за нещо свястно.
Но Ефбет ми идва някак си повече отколкото трябва.
Джиджи не гледай телевизия.

Или един съвет от Булгаков.
Лошото е че е на руски а ти не го разбираш.

И — БОЖЕ ВАС СОХРАНИ — НЕ ЧИТАЙТЕ ДО ОБЕДА СОВЕТСКИХ ГАЗЕТ

Активен пешo

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 2972
    • Профил



Quote (selected)
Efbet. Тръпката е навсякъде.
До всеки добър играч стои друг играч.

Досега съм я гледала сигурно повече от 50 пъти, но не ми омръзва, защото в нея има музика, картина и актьори, но най-вече – настроение

Затова, ПРЕПОРЪЧВАМ горещо   …
Това вероятно е за двамата Михайлович и мурвата с двойните бърни?
Що ли не съм изненадан...
Against stupidity the very gods themselves contend in vain.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Quote (selected)
Efbet. Тръпката е навсякъде.
До всеки добър играч седи друг играч.
Джиджи падна ми в очите.
Мислех те за нещо свястно.

Но Ефбет ми идва някак си повече отколкото трябва.

Това вероятно е за двамата Михайлович и мурвата с двойните бърни?
Що ли не съм изненадан...
За жалост и двамата сте захапали въдичка, каквато изобщо не съм ви пускала ...

Аз от футбол не разбирам нищо, не ме е еня и не ми дреме изопщо за Ефбет!!!

А на тая реклама се кефя единствено на музиката, картината/действието и актьорите, но най-вече – на динамиката!!!
И го приемете като нек'во "естетическо удоволствие". И не че нямам и други такивИ, де!!!

 
« Последна редакция: Март 06, 2021, 14:14:15 от Джиджи »

Активен Nor1

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 8068
    • Профил
Цитат на: Джиджи
И го приемете като нек'во "естетическо удоволствие".
И не че нямам и други такивИ, де!!!

Имаш, ама само по две на пост  :t1815:
Джиджи: Ти ги оставѝ военните бази, Butch, защото аз предпочитам да говорим тук за булките на брат ми.

Активен пешo

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 2972
    • Профил
Аз, очевидно пак съм се проявил като наивник и съм хванал вяра на джиджи, че статутът на заклет преводач е анулиран. Никога вече доверие  на това недоразумение!
Който все още се съмнява - да пита гугъл.
Against stupidity the very gods themselves contend in vain.

Неактивен Джиджи

  • Just Member
  • *****
  • Коментари: 12990
    • Профил
Аз, очевидно пак съм се проявил като наивник и съм хванал вяра на джиджи, че статутът на заклет преводач е анулиран. Никога вече доверие  на това недоразумение!
Който все още се съмнява - да пита гугъл.

Джиджи само е писала, че статут по "Закона за заклетите преводачи" няма, защото НЯМА ТАКЪВ ЗАКОН.
А ти, преди да ползваш подобни определения, ЧЕТИ !!!  :t0135:

Само че НЕ ТУК, а където съм писала това :t2407: